当前位置: 欣欣网 > 旅行

Hello Xizang丨敬你杯藏茶,恰好·幸福!

2024-02-29旅行


Hello Xizang

莺飞草长,冰雪消融

又是一年人间春归

新西藏

在新镜头中!

西藏卫视+惊喜上新

四集英文短视频

「Hello Xizang」 来啦!


见——

「茶」里融合出朴素的生命与自然哲理

品——

在地艺术活动中传统与现代的飞速发展

看——

黑颈鹤飞舞折射出的生态之变

感——

守边年轻人们书写的青春与担当

迎春风,山河辽阔

赶新程,扬帆奋起

在希望的春天里相信万事可期

和「新西藏」大声

Say Hi!

第一集· 「恰」好幸福


中华文化是西藏各民族的情感纽带和心灵归属,西藏文化是中华文化的重要组成部分。

「恰」通「ཇ་」 在藏语里是「茶」的意思。我们的生活总是离不开茶,从酥油茶、清茶到围炉煮茶,一天的品茶时光中既可以看到西藏文化里传统茶的历史渊源,也可以感受到茶作为社交属性所带来的丰富内涵,更能够展现茶文化本身所带给和睦、平等、敬爱的茶道精神,这一过程已经是文化融合交流后的呈现,它以如此日常的方式存在在所有普通百姓的生活中,给人带来「恰好」的幸福感。

以下是双语文案哦

搭配视频观看

「茶香」更沁人!

01 /

酥油茶里的浓浓情结


酥油茶是西藏最具民族特色的传统饮料

寒冷、高海拔、人体的热量消耗高

因此酥油茶几乎是

西藏每个家庭的必备饮料


Butter tea is the most traditional drink with national characteristics in Xizang. Due to cold climate, high altitude, and other factors, butter tea is an essential drink for almost every family in Xizang.




和记者一样

很多西藏人的早晨基本都是从

阿妈啦做的酥油茶开启

和糌粑一起

就是一顿营养丰富的早餐


My morning is basically started from the butter tea made by my mother, and together with tsampa, and an egg, is definitely a nutritious breakfast.




02 /

从历史里流淌的茶香

有记载讲唐代文成公主进藏时

曾带三件宝物:茶叶、丝绸、笔墨

自此 藏茶和中原文化

逐渐与藏族同胞的饮食起居融合

形成了独特的风俗

藏茶的历史也随着中原和西藏

文化的交流源远流长


It’s recorded that when Princess Wencheng of the Tang Dynasty came to Xizang, she brought three treasures, including tea, silk, and ink. Since then, Tibetan tea and Central Plains culture have gradually integrated with the daily life of Tibetan compatriots,forming a unique custom. The history of Tibetan tea has a long history along with the cultural exchanges between the Central Plains and Xizang.





客来敬茶,是中华文化中重情好客的传统美德与礼节,我们也当然不例外。直到此刻,宾客至家,总要沏上一杯香茗,即表示了对客人的欢迎和尊重,同时也显示出了主人的重视。「有朋自远方来不亦乐乎」,一杯小小的茶里隐含了鲜明中华文化特征的同时,也是「文明之邦」对礼的重视。

Serving tea to guests is the traditional virtue and etiquette in Chinese culture, and we are certainly no exception. To greet guests, the host always brew a cup of fragrant tea for them. It’s a way of showing welcome and respect to visitors. "It is a pleasure to have friends come from afar", a small cup of tea implies the distinctive characteristics of Chinese culture, as well as the importance of etiquette in a "civilized country".



03 /

围炉煮茶,碰撞出的美好

冬天

当然要和三五朋友出来一起

围炉煮茶

围桌而坐

桌上架着炭炉

摆上茶壶

煮上自己喜欢的红茶或者果茶

吃着茶点

烟火气十足也最惬意不过


On such a cold day, hanging out with several friends to enjoy stove-boiled tea is absolutely a great idea.

Sitting around the stove and having snacks with our favorite tea is really a cozy moment. I cherish the simple pleasures in life and make the most of it.





茶有别于绘画、音乐、戏剧等其它文化艺术,是一种平民百姓的生活状态与心态,不管你是谁,在这张桌子上我们品尝着同样的味道,无论身处何方,品一口上好的茶水,总能给人以「归家」般的温馨感受。饮茶,我们可以从中找到一种宁静,一种豁达。从解渴,到会友,到待客,到养生,再到悟道,我们杯子中的茶水,呈现出无穷无尽的可能性,茶见证了人与自然的融合,也见证着这片土地上生命与生命的融合。


Tea is different from other cultural arts such as painting, music, theater, etc., it is a kind of common people's state of life and mentality. No matter who they are, people taste the same flavor at the same table, no matter where they are, a mouthful of good tea can always give people a warm feeling like home. People can find a kind of peace and openness in drinking tea. From quenching thirst, to meeting friends, to receiving guests, to preserving health, to attaining enlightenment, the tea in our cups presents endless possibilities. Tea witnesses the fusion of man and nature, as well as the integration of people of all ethnic groups on this land.




本文为中国西藏旅游转载,转载目的在于传递更多信息,并不代表中国西藏旅游赞同其观点和对其真实性负责。转载文章所包含的文字和图片版权均属原作者!如因作品内容、版权等存在问题,请于本文刊发10日内联系中国西藏旅游进行删除!

▌来源 西藏卫视+

▌编辑:中国西藏旅游【总编:姚珩丨编辑:小卓玛】


西藏旅游行业涉黑涉恶涉乱线索举报途径


举报电话:

0891-6834193


举报邮箱:

[email protected]



西藏旅游政务网

http://lyfzt.xizang.gov.cn/

西藏旅游网

http://lyw.xizang.gov.cn/