當前位置: 妍妍網 > 遊戲

少女們的淒美物語,Key社麻枝準最新催淚彈落地!

2024-02-02遊戲

去年12月發放的進口版號中,我看到了一個熟悉又陌生的名字——【熾焰天穹】。是的,【熾焰天穹】就是紅透日本的「催淚彈」作品【Heaven Burns Red】。今日淩晨,遊戲首曝並釋出簡中版PV,預示著距離遊戲簡中版上線越來越近了!

【熾焰天穹】首曝PV伴隨著悅耳的BGM (也是遊戲OP曲【Before I Rise】) ,展示了末世氛圍下,擁有特殊能力的美少女拯救世界的群像劇概念。明亮通透的美術表現,夕陽下溫暖的校園氛圍,讓我對【熾焰天穹】留下深刻印象。

PV首先帶領玩家回憶了開發商之一的Key社過往作品,Key社靈魂人物麻枝準再度創作全新少女故事——【熾焰天穹】。從PV的美術風格和畫面不難看出,【熾焰天穹】是較為傳統的JRPG,十分註重劇情內容。並且從其他服上線的玩法來看是經典的回合制戰鬥,味道很純正。無礙乎有玩家在彈幕中表示,讓TA想起PS平台上那些經典JRPG。

有著經典JRPG身影的【熾焰天穹】在海外已經獲得了玩家贊譽與市場報酬。

【熾焰天穹】日文版上線首年,累計流水2.3億美元,囊括日本區Google Play 「2022年度最佳遊戲」、「使用者票選最受歡迎獎項 遊戲類別大獎」和「劇情部門 部門獎」等多項大獎,成為日本現象級產品。【熾焰天穹】在港澳台地區和南韓同樣創造了不俗的戰績:在中國台灣,開服後登頂App Store與Google Play免費榜,半月內登頂iOS暢銷榜;在南韓,上線半個月後沖入暢銷榜Top 10。

無論以何種挑剔的眼光看【熾焰天穹】,它都屬於少見的、叫好又叫座的遊戲。

【熾焰天穹】的口碑漂洋過海,在國內二遊玩家群體中頗有知名度。可國內玩家受限於客觀條件,鮮有機會上手嘗試這款佳作。現在B站遊戲即將推出【熾焰天穹】簡中版,相信國內玩家會如我一樣期待吧。

01

細節處見簡中版在地化誠意

【熾焰天穹】簡中版PV後半段,還有一段遊戲主創麻枝準的寄語。

視訊中,麻枝準回顧了自己的創作理念,追求制作出「催人淚下的小說遊戲」。他撰寫出「樸實的故事」組成【熾焰天穹】劇情,以此打動玩家,並表達了他對於【熾焰天穹】簡中版落地的期待與激動之情。

麻枝準的寄語視訊還是很接地氣的,末尾處還cue到了中國科幻名篇【三體】,無疑強化了中國玩家的好感度。看得出麻枝準對簡中版的重視。

除了麻枝準寄語外,我從【熾焰天穹】副標題譯文的推敲上也窺見簡中版營運團隊的誠意。

【熾焰天穹】日文版副標題是「 最上の,切なさを」,其中「切なさを」很難直譯,包含著悲痛、傷感、急躁等諸多負面情緒的意味。因此,「 最上の,切なさを」大致可轉譯為「最深刻的悲哀情緒」。顯然直接轉譯沒任何美感,不符遊戲一貫的文藝基調。

繁中版將副標題譯為「憶深切慟」,非常簡潔也保留了日語部份原文,但總有些晦澀,不方便玩家理解。

簡中版轉譯成「至深之慟,回響心弦」,保留了日文原文句式 (兩短句組成) 的韻味,又降低了理解門檻。「至深之慟」以簡潔的詞語概括出日文原文精髓,而「回響心弦」又突出了遊戲劇情能引發玩家共情,久久不能忘懷的特點。整體轉譯工整對仗,朗朗上口。

一千個人心裏有一千個哈姆雷特,雖不知玩家們是怎麽看待這樣的轉譯答卷。我個人認為還是做到了基本的信達雅,並沒有圖省事兒照搬繁中版轉譯,能看出簡中版在地化的誠意。

既然簡中版在副標題上都反復推敲,是不是意味著在遊戲內文本轉譯上也下了不少功夫?值得期待。

02

【熾焰天穹】的魅力在何處?

如前文所述,【熾焰天穹】在海外不僅有口皆碑,而且商業化也非常成功。我想歸根結底,還是因為【熾焰天穹】是一款高品質的大作,市場競爭力很強。

· 明星制作班底

【熾焰天穹】由Key社與Wright Flyer Studios聯合開發。曾參與過Key社催淚三部曲的麻枝準暌違15年,親自擔任【熾焰天穹】原案,撰寫原創劇情,並創作遊戲主題曲音樂。可以說【熾焰天穹】凝結了麻枝準多年的心血,厚積薄發。

熟悉GAL Game的玩家,想必都聽聞過Key社大名吧?Key社催淚三部曲【Kanon】【AIR】和【CLANNAD】曾感動了成千上萬的玩家,賺足了眼淚。而Wright Flyer Studios曾開發過【另一個伊甸:超越時空的貓】【消滅都市】等知名遊戲,尤其是【另一個伊甸:超越時空的貓】在日本也是側重劇情的口碑佳作。

Kanon

AIR

CLANNAD

兩家擅長講故事的廠商攜手合作開發,簡直是天作之合,也決定了【熾焰天穹】起點不低。

· 頂級的視聽、視覺表現力

透過首曝PV,相信玩家已經隱約感受到【熾焰天穹】配樂的魅力了。遊戲中包含超過20曲的劇中插曲,與劇情和戰鬥相得益彰。如此密度的原創樂曲在手遊中甚為少見。

【熾焰天穹】原創配樂品質也很高,多首歌曲都是我的串流媒體最愛。就拿非常好聽的OP曲【Before I Rise】來說,曲調激蕩起伏,而歌詞卻非常沈重,表現了對故人的無限留念之情,隱隱發刀。難怪有嘗試過海外版的玩家表示,每次聽到【Before I Rise】的旋律,就開始心痛。

遊戲配音演出同樣出眾,重要角色皆由日本一線聲優配音。尤其是我最喜歡的、擅長飾演元氣少女的聲優楠木燈,在遊戲中為主角「茅森月歌」配音。【熾焰天穹】全程皆有配音,甚至連支線分支劇情亦有配音,這點在RPG手遊中不多見。

遊戲主視覺、人設由知名畫師yuugen (代表作【煉金工坊】系列、【魔法紀錄 魔法少女小圓外傳】) 擔當。他賦予了【熾焰天穹】清新、明亮、通透的畫風,十分耐看。由他創作的多張劇情CG圖,同樣記憶點深刻,張力十足。

在視聽、視覺兩大表現方向,【熾焰天穹】都拿出頂級的表現,並且絕對是為塑造劇情服務的。

· 動人的劇情

遊戲中,玩家將體驗以主角「茅森月歌「為中心的故事。日常劇情輕松平緩,劇情發展按行事曆時間推進,部份劇情對白風格類似漫才,幽默有趣,不啻於校園番劇,吸引玩家一直讀下去。

可麻枝準畢竟是麻枝準,擅長在輕松日常中埋刀。當玩家在日常劇情、支線劇情中逐漸認識角色,與角色建立羈絆後,後續劇情戰鬥中不可避免的生離死別,便會直戳玩家淚點。特別是在頂尖的視覺、聽覺表現下,劇情穿透力更上一個台階。

玩過前面幾章後,玩家就會明白【熾焰天穹】才不是校園番劇,而是淒美的少女群像物語。

03

重視玩家情感需求,市場呼喚新風

我曾體驗過【熾焰天穹】繁中版,序章流程就長達1小時,劇情比重之大足見一斑,遊戲整體節奏偏緩。

在如今快節奏的時代,【熾焰天穹】這樣一個重劇情、節奏偏緩的RPG手遊多少有些另類。但【熾焰天穹】卻在日韓、港澳台地區都創下了佳績,令行業側目。

【熾焰天穹】悲喜交織的劇情中雖處處有刀,但蘊藏著人們對美好事物、對真摯感情的追求,最終打動了玩家。憧憬未來無限的美好,共情他人命運的多舛,詮釋人間真善美是一切藝術作品的永恒話題。只是過往產品並未能完全滿足玩家的情感需求,恰恰【熾焰天穹】做到了。

回看國內二遊市場,在卷美術上已達到新高度,玩家多少有些審美疲勞。希望【熾焰天穹】簡中版能帶來不一樣的新風。